(1829 - 1888)
Químico fisiólogo, agrónomo y tecnólogo industrial. Se le considera Padre de la Agricultura Científica Cubana. Su obra cumbre, Ensayo sobre el cultivo de la caña de azúcar, se tradujo a varios idiomas y es considerada la principal obra escrita sobre esta gramínea.
Ciencias Sociales y Humanidades
2015 | La hispanización de América y la americanización de la Lengua española.
Entidad Ejecutora Principal: Facultad de Artes y Letras, Universidad de La Habana.
Autoría principal: Sergio O. Valdés Bernal
Resumen: La hispanización de América y la americanización de la lengua española, resultado presentado en forma de un libro con ese título, publicado en La Habana en 2012 por la Editorial UH, expone cómo la conquista española de gran parte del continente que hoy llamamos América propició que una porción del mismo fuese identificada como Hispanoamérica, o sea, una inmensa región constituida por un conjunto de estados cuyo idioma oficial es el español y cuya cultura predominante es la heredada de España. En la obra se logra articular lengua, cultura e historia para explicar el proceso de americanización de la lengua española de este lado del Atlántico como factor unificador en un territorio de raíces pluriétnicas, multilingües y de gran diversidad cultural. Explicita que el español americano es una extensión del peninsular y, aunque posee particularidades propias ?fundamentalmente en los dominios del léxico y, en mucha menor medida, en el de la pronunciación?, su morfología y sintaxis, salvo escasas excepciones, son las mismas que las del peninsular. Así, lo que se identifica como "español de América" o "americano" es un conjunto de modalidades que forman parte de una única lengua común a todos los que la hablan, modalidades que devinieron soporte idiomático preservador y transmisor de la cultura de los pueblos hispanoamericanos. La obra recorre desde el poblamiento primitivo de América, los procesos de colonización y sus consecuencias, hasta el legado idiomático y cultural (amerindio, árabe, subsahariano, asiático, europeo no hispánico y otros), en las diversas modalidades americanas de la lengua española debido al contacto con disímiles culturas. Destinado a lingüistas, investigadores y, principalmente, estudiantes, este trabajo recoge un repertorio léxico que lo convierte, además, en una obra de consulta de gran valor lexicográfico. Los resultados presentados evidencian una experiencia vasta en los complejos tópicos que enfrenta y su alcance abarca los estudios de la hispanística en cualquier lugar del mundo, por lo que conforman una sólida obra científica. La originalidad de sus postulados radica en aplicar un enfoque que conjuga de una forma profunda, y al mismo tiempo didáctica, los elementos de lengua, cultura e historia de la lengua española como una única lengua con modalidades. El nivel científico-técnico y la solidez de los argumentos son excelentes, todo amparado en una actualísima bibliografía. La presentación cronológica de los materiales propicia una coherencia y lectura accesible no solo de especialistas e historiadores, sino también a un público más amplio de estudiantes y cualquier interesado en los estudios de la lengua española y sus vínculos con las culturas de diferentes regiones hispánicas. La obra presenta una amplia utilidad para especialistas de diferentes ramas de las ciencias sociales y humanísticas y para cualquier interesado en los estudios del proceso de conformación histórica, cultural y lingüística de nuestra lengua materna.