(1799 - 1891)
Eminente naturalista, publicó el Compendio de Geografía de la Isla de Cuba, primer libro de su tipo escrito e impreso en el país. Pero su obra monumental es Ictiología Cubana, fruto de sus investigaciones de más de cincuenta años.
Social Sciences and Humanities
2003 | The remainders of Bantu languages in Cuba
Main author: Gema Valdés Acosta.
Summary:

The book constitutes an impressive contribution to the development of linguistic studies in Cuba, mainly of those related with the approach of esoteric languages and sociolects of practitioners of Cuban cults of sub-Saharan origin.

Its author, after three years of patient research work in the central region of our country, has gathered extremely valuable information on the practitioners’ idiomatic support of the so-called Conga Rule or Palo. Applying a multidisciplinary approach and basing on historical and sociolinguistic aspects, we become familiar with this linguistic-cultural problem.

One of the main contributions of this work is to demonstrate that, indeed, this media’s matrix is kikongo, with a lexical representation of the 93%, and not an amalgam of Bantu languages, as many authors previously asumed. To demonstrate this fact, the author carried out field studies in territories from the former Bakongo kingdom in the Congo, in difficult and risky conditions, in order to obtain the necessary contrastive database for this kind of research.

There are specified the sociolinguistic conditions that allow these idiomatic forms’ survival in the Cuban context and the influence that our official language has exerted on them from the morphosyntactic and phonetic-phonological point of view.

This book is characterized by its scientific rigor and a solid theoretical-methodological base that could be used as a guide for similar researches about other linguistic-cultural legacies of sub-Saharan procedence, preserved in Cuba or in other American countries in which the black man played an important role in the constitution of national culture.

The work, without losing scientism, is written in a diaphanous and coherent language; for this reason, it is accesible to any person interested to know our culture’s roots and the Congo’s contribution to this from the sociolinguistic point of view.